Translate

domingo, 26 de abril de 2015

VECINOS Y VECINAS DE LA COMUNIDAD EL PEÑUSCO, 1949

    En determinados poblados larenses principalmente rurales se utiliza la palabra peñusco para identificar un fragmento de piedra además se tiene conocimiento de la existencia de los topónimos como: El Peñón, Las Piedras Negras, La Peña, Peña Blanca, El Peñasco, entre otros.

    De manera incorrecta se emplea como sinónimo de peñusco el término peñasco. Aunque de acuerdo al diccionario de la lengua española peñasco se refiere a peña grande y elevada. Por lo tanto el suscrito como ya se indicó prefiere señalar que es un pedazo de piedra y no que sea un peñasco. Además el maestro Francisco Tamayo Yepes se refiere al vocablo peñusco para identificar otras materias naturales pero no de origen mineral, significado que se transcribe en el epílogo de esta nota.

II

     En torno al origen de esta comunidad del municipio Palavecino fechada a partir de la segunda mitad del siglo XIX y extendida hasta 1941 aproximadamente, no se localiza mayor información historiográfica sobre este sitio de Palavecino, así denominado en publicaciones del ejecutivo larense.

     El maestro Romualdo Rodríguez informó que en las primeras décadas del siglo XX presuntamente un miembro de la Familia DATICA que habitaba en El Peñusco, laboraba en Agua Viva y tenía conocimiento en la preparación del llamado aguardiente de caña. Sin embargo era un simple dato que había recibido de abuelos de la época, no verificado por el referido vecino de este distrito larense, ya que no conoció a esa persona.

    La revisión detallada de fuentes censales, como la de principios de 1961 no registra información alguna sobre el peñusco, ni siquiera en el anexo titulad: centros poblados  de menos de cien (100) habitantes. Mientras que en publicaciones bibliográficas larense como los estudios redactados por el escritor Jesús Antonio Higuera Maduro, entre 1945-1946 sí se refiere a la existencia de el peñusco, erradamente registrado porque aparece como el peñazco en el municipio Cabudare.

     Favorablemente el mencionado don Romualdo Rodríguez se encargó pacientemente de realizar el censo oficial que fue publicado en 1950 pero está fechado el año anterior, un total de once (11) viviendas y un universo de sesenta (60) habitantes. Seguidamente se presenta una nómina del citado número de moradores y las cifras de personas que ocupaban cada vivienda.

Número de Vivienda
Apellidos y Nombres
(De cada Cabeza de Familia)
Total de Personas (En cada vivienda)
1
ALVARADO, José
6
2
CAMACARO, Maximiliano
4
3
DATICA, Ramón
4
4
DELGADO, Florencio
8
5
DELGADO, Rafael
6
6
GONZALEZ, Francisco
5
7
LOPEZ, Antonio
6
8
MONTES, Petra
6
9
OROPEZA, Maximiliano
2
10
OROPEZA, Miguel
9
11
NO INDICADO, Elviano
4
Total:
60

EPÍLOGO

Significado de la palabra peñusco, de acuerdo al maestro Francisco Tamayo Yepes y dos miembros del Centro de Investigaciones Lingüísticas y Literarias de la Universidad Católica Andrés Bello. Al respecto el botánico larense expone que peñusco significa “conjunto de cuerpos inanimados, que están muy cercas unos de otros”. (…)(Por ejemplo) “las abejas al migrar forman un peñusco en algún árbol hasta que encuentran sitio apropiado para instalarse definitivamente. “El maíz se perdió, no quedaron sino unos peñuscos por aquí, por allá”.

Fuente: Léxico popular venezolano. Edición de la Universidad Central de Venezuela, 1967.   p.247.

     Significado de la palabra peñusco por parte de dos de los integrantes del Centro de Investigaciones Lingüísticas y Literarias de la Universidad Católica de Andrés Bello.

        Peñusco: “Mechón de cabellos. Porción de hebras o hilos de ciertos materiales como lana o estopa”

Fuente: NUÑES, Rocío y Francisco Javier Pérez. Diccionario del habla actual de Venezuela. Venezolanismo, voces indígenas, nuevas accesiones. Edición de la Universidad Católica Andrés Bello. Caracas, 1998. p. 384.

Nota: El suscrito afirma a manera de hipótesis de trabajo que el nombre de peñusco a esta comunidad de Palavecino provenga de algunas de las piedras existentes en el pretérito en este lugar y no del significado de los autores mencionados. Es necesario dejar abierta esta investigación.

Maestro Taylor Rodríguez García
Cronista oficial del Municipio Palavecino

Cabudare, segundo trimestre de 2015

No hay comentarios:

Publicar un comentario